传道讲堂:余华作品及其英译研究

发布时间:2017-06-14 供稿:文理学部 分享至:

  主题:余华作品及其英译研究

  时间:6月14日 13:00-15:00

  地点:图书馆叙术堂

  主办:文理学部通识教育中心

  协办:宣传部、教务处、科研处

  主讲人:ALLAN H. BARR  

  主讲人简介:

  ALLAN H. BARR(白亚仁),汉学家、翻译家,毕业于剑桥大学中文系,获牛津大学博士学位,现为美国波莫纳大学亚洲语言文学系中文教授,主要从事余华作品的翻译、蒲松龄及其《聊斋志异》、明清文学等方面的研究。

  曾获台湾奖助金计划、中国文化研究计划、英国学院客座教授计划等十余项项研究资助,现为《中国文学研究前沿》等杂志编委、美国文学翻译协会和亚洲研究协会等协会成员。翻译多部余华小说、散文,如《在细雨中呼喊》、《第七天》、《黄昏里的男孩》;2016年出版《江南一劫:清人笔下的“庄氏史案”》;翻译的余华小说集《四月三日事件》即将出版;发表数十篇英语论文、书评并在《中国诗学》、《清史论丛》、《翻译家的对话》等期刊发表。

  讲座内容:

  1.  余华作品介绍

  2.  英译的西方读者接受因素分析

  3.  余华作品翻译的挑战

  4.  我的翻译体验

打印
上一篇:下一篇: